I've seen a lot of English used in advertising in Asia, so it doesn't really surprise me anymore. However, usually it's words like "love", "happy" or "super" - English words that most of the locals understand.
But "ubiquitous"? I happen to like the word, but how many Canadians even know what it means, let alone Koreans?
1 comment:
Wow, Im surprised to see them get the spelling correct on a word like that. I was expecting to see it mangled in some way. It must be due to the fact that theyve got a good English teacher over there!
Post a Comment